- Übersetzung von allgemeinen Texten und Fachtexten aus dem
Französischen und Englischen ins Deutsche
- Korrektorat und Lektorat von deutschen Übersetzungen
- In besonderen Fällen (vertrauliche Dokumente, vorübergehende Verstärkung
Ihres internen Übersetzerteams) kann ich die Arbeit in Ihrer
Firma erledigen
Zum Unterschied von Korrektorat und Lektorat
Korrektorat
Die Beseitigung von orthographischen, grammatikalischen und syntaktischen (Interpunktion und Satzbau) Fehlern.
Lektorat
Der Text wird überarbeitet, um seine Lesbarkeit und Verständlichkeit zu verbessern. Besonders wo es um die Vermittlung komplexer Sachverhalte geht, ist auf eine klare, aussagekräftige Sprache zu achten. Die Übersetzung wird mit dem Original verglichen und auf Inhaltstreue, Kohärenz und Logik geprüft und falls nötig umformuliert.