I grew up in the town of Einsiedeln in the canton of Schwyz in the German-speaking part of Switzerland. I completed my secondary education at the "Stiftsschule Einsiedeln" and the AKAD School, taking a Swiss baccalaureate in 1985.
I have always had wide-ranging interests. This proved useful whilst I was still at school and had to follow the multi-disciplined curriculum. But when I had to choose which academic path to take, I was torn between my passion for languages and foreign cultures and my interest in science and mathematics. In the end, I opted for something that satisfies both: translation. Translating specialised texts allows me to be both linguistically creative and explore various scientific fields.
After school, I spent time in the UK, France and the French-speaking part of Switzerland, before studying at Geneva University’s Ecole de traduction et de l’interprétation (ETI). I obtained a degree in translation in 1991. During my time at the ETI, I developed an interest in economics, so I took a second degree, from Geneva’s Business and Economics Faculty, in 1995 (commercial and industrial sciences, with a specialisation in business administration).
As a student, I did freelance translation work. After finishing my studies, I worked as an assistant at Discount Bank and Trust Company from 1995 to 1996. This position involved translating and revising texts. I then held a similar position at L’Oréal Suisse SA from 1997 to 2000. In 2000, I joined Lombard Odier Darier Hentsch (LODH) as a Senior German Translator, a post I held until the LODH language service was closed in 2004. From there, I joined the translation team at Banque Cantonale Vaudoise (BCV) in Lausanne as Senior German Translator. Along with these in-house positions, I also worked as a freelance translator. I find working with different clients and their varying needs to be extremely enriching, and in spring 2009 I began translating freelance on a full-time basis.