Prestations

- Traductions de textes généraux et spécialisés du français et de l'anglais
   en allemand 

- Révision et relecture de traductions allemandes

- Pour des mandats particuliers (documents confidentiels ou renforcement
  temporaire de votre équipe de traducteurs), je peux effectuer le travail dans vos
  bureaux.


Quelle est la différence entre relecture et révision ?

Relecture d’épreuves

Correction d'erreurs d’orthographe, de grammaire et de syntaxe (ponctuation et structure de la phrase). Dans le cas de la relecture, le style n’est pas changé et la fidélité par rapport à l’original n’est pas vérifiée. 

 

Révision

La traduction est retravaillée pour une meilleure lisibilité et compréhension. Pour la transmission de contenus complexes, il est particulièrement important d’utiliser un langage clair et expressif. La traduction est comparée à l’original, en vérifiant si elle restitue le contenu de façon fidèle, si elle est idiomatique et cohérente. Si nécessaire, des passages de texte sont reformulés.